اصدار جديد: لـ د. اسماء براهيمي
عنوان الكتاب: علم النفس النمو
الصنف: كتاب تربوي
الحجم : صغير A5
عدد الصفحات : 180 ص
رقم الايداع:
ISBN: 978-9931-646-36-5
تاريخ الصدور:جويلية 2023
هذه المدونة تمكنكم على التعرف على اصداراتنا ، كُتابنا و نشاطاتنا . الهاتف: 60 53 66 41 05
ثلاث كتب للكاتب خالد بن احمد فرتوني
قاموس الفعل الامازيغي للكاتب: عمر بردودي من ورقلة
الفنون الغنائية الأمازيغية لمنطقة ورقلة للباحث: سليم سوهالي
قائمة منشورات ''دار النشر آنزار''
إصدار جديد
عنوان الكِتاب : Tamurt n yiḍerɤalen
ترجمة لقصة عالمية،
من العربية الى الأمازيغية (المتغير الشاوي)
الكاتب : بوستة
سفيان
عدد الصفحات: 73 ص
الحجم: 13/20
محتوى الكتاب:
ترجمة لقصة عالمية للكاتب الانجليزي '' هربرت جورج ويلز '' ترجمتها للعربية '' لبنى أحمد نور''
نشرت أول مرة سنة
1904 بالإنجليزية، واعيد طبعها 1936 وترجمت للعربية سنة 2018.
قصة رائعة نالت شهرة عالمية ويمكن إسقاط أحداث مُعاناه
بطل القصة على الأوضاع التي نعيشها اليوم من تناقضات في مجتمع يسيطر عليه الجهل،
ويتهم فيه العاقل بالجنون ...
ملخص القصة بالأمازيغية بقلم : بوستة سفيان
Awal ɣef tullist “Tamurt n yiḍerɣalen”
D tullist tettwari s ufus n umaru aneglizi Herbert
George Wells azwel-nnes anaṣli “The Country of the Blind”. Tettwafser i tikkelt
tamezwarut di tesɣunt n Strand deg Brir aseggas 1904. Deg useggas 1911
yessidef-itt Wells deg ugraw n tenfusin timeẓyanin s uzwel ‘Tamurt n yiḍerɣalen
d tenfusin teyyiḍ’.
D tullist si tullisin yellan yettwassen yes-s mliḥ
umaru-aya, teyya i yiman-nnes adeg s wazal-nnes di tsekla tamaḍalant awalya deg
wayen yeɛnan annar n tidderɣelt.
Nezmer ad tt-nesnes ɣef tmeddurt-nneɣ n yal ass i nettedder, axaṭer tullist-a ur tettutlay ca ɣef tidderɣelt i iteṭṭfen tiṭṭawin, maca tettmeslay ɣef tidderɣelt iteṭṭfen imer d yiman n umdan. Tettutlay ɣef tarussna (ljuhl) d tiẓẓewla n uxemmem mamek yeshel ad uyirent wa ad riɛent mɣir ad afent tamurt yellan ad d-ggɛemrent deg-s … Tarussna d nettat i yellan tweɛɛa yudan d imuddiren ur ttessnen ḍar si teɣruḍt, yerni ttilin mgal yal tikti temgarad fell-asen, acku mɣir ad tilid cek teqqared tidet deg wammas n ah tkerkas, neɣ cek tqefzed deg wammas n yifenyanen, neɣ ad tilid d bab n uxenfuf deg wammas n yya yedduyten, neɣ ad tilid d amussnaw deg wammas n yya ijehlen, neɣ ad tilid tẓerred deg wammas n yiḍerɣalen, ihi cek temgarded u amgired-aya-nnek d ugur. Kem n yimussnawen i yettwanɣen axaṭer mgarden ɣef yudan di tektiwin-nsen asmi ten-nɣin, ufin belli matta d-nnan d tidet, kem n tikwal ṭṭfen yudan deg uɣennan-nsen, maca kkren-d tarbaɛt n yya yesɛan leɛqel ttɛeyyaḍen deg yiḍ deg wass belli at d lehlak-nsen, ur sen-sseɣden ca, ṭṭfen deg ṛṛay-nsen s ljuhl qedden mani ad ssuqqan iman-nsen d yudan tyara-nsen?
Tullist-aya “Tamurt n yiḍerɣalen” tetteǧǧa-aneɣ ad
nerfed ɣer yixfawen-nneɣbelli tmuẓrit ur tettili ca berk s tiṭṭawin, axaṭer kem
n yudan yellan tteddren deg jar-atneɣ ttbeyyanen maca d iḍerɣalen n tmuẓrit
Amsuɣel
ما نستخلصه من القصة بقلم الأستاذ بوستة سفيان
«’’ Mɤir ad yehrura lḥeq (uzref) sdat lbaṭel, acku azref sa ur yettaf ca wa ad ibedden tyara-nnes yettcat s yifadden i lbaṭel am uɤyul ɤer yifis…Asmi ad tilid daya n cek d bab n leɛqel ded zzman n ttmujnin…Kkes n cek yessnen deg zzman n tarussna (ljuhl)…Daya n cek iẓerren deg tmurt n yiḍerɤalen…Ad ilint tiktiwin d tmuɤliwin d uẓray-nnek I tmeddurt di tama d bac ad temwatid cek d tmetti di tama-nniden…Di ha tessḥussed imer ( leɛqel) d tektiwin-nnek wellan d ugur jar-ak d tmetti-nnek…Neɤ ad c-d-txeẓẓer tmetti belli cek d maḍun Yuma ad c-dawan bac ad eggenfid…Yekteb deg tḥimmit-nnek ad teddred deg yinezyam d uslay fell-ak ɤir cek d amejnun, cek d lxayen…ɛerrmen yya iẓerren di jar-atneɤ ass n was-a maca d iḍerɤalen n tmuẓrit, ya ad nejna I lbatel wa ad nili am nehni neɤ ad nedder deg leɛdab leɛ mer-nneɤ yejmel…’’
BUSETTA.S
في يوم 27 اوت 2022 وبمكتبة المطالعة العمومية لبلدية تكوت ولاية باتنة
بالجزائر، قامت دار النشر'' آنزار'' وشبكة ''أوال'' بالتنسيق مع جمعية
تامازغا لبلدية تكوت بتنظيم يوم تكويني ودراسي حول كيفية كتابة نص أدبي
بالأمازيغية وبالمتغير الشاوي.
اللقاء حضره أساتذة اللغة الامازيغية وكُتاب بالمتغيرالشاوي قدِموا من مختلف ربوع
الأوراس ( خنشلة، تبسة، باتنة وبسكرة ). المشاركة كانت بالحضورالشخصي وبواسطة
نصوص مرسلة مسبقا إلى اللجنة المنظمة للقاء.
عدد الذين لبوا الدعوة بلغ 20 مشاركا ( بحوزتهم 61 نصا ) وعدد النصوص المرسلة 30
نصا.
البرنامج
:
انطلقت الاشغال بكلمة ترحيبية بالحاضرين وأعطيت
الكلمة إلى السيد الهادي مزياني مسير دار النشر آنزار الذي حيا الجميع وتطرق
إلى أهمية الحدث ومدى حِرص آنزار على نجاح الدورة متمنيا للجميع عمل موفق، بعدها
أعطيت الكلمة إلى منسق شبكة أوال الذي رحب بالجميع منوها بالمجهودات المُبذلة من أجل السعي لنجاح اللقاء، بعدها أعطيت الكلمة إلى مُمثل المجلس الشعبي البلدي تكوت
الذي أكد أن المجلس مع مِِثل هذه المبادرات ويُدعمها وكانت كلمة تدخلة بالشاوية .
بعد الكلمات الترحيبية شُرع في تطبيق جدول الأعمال حيث استهل السيد
: يزة ناصر منشط اللقاء بالتذكير بإشكالية موضوع اليوم التكويني والدراسي ومدى أهمية الخروج بنتائج تخدم أسرة أساتذة التعليم بالأمازيغية بالاوراس وايجاد حل
لندرة النصوص بالشاوية وتوحيد المنهج والكتابة في النص الأدبي بالأوراس والإسراع
بإصدار كِتاب جماعي يضُم نُصوص تتماشى مع المقاييس المعمول بها في اللغات الأخرى ويتماشى مع توجيهات وزارة التربية الوطنية .
المداخلة الثانية: كانت حول ضرورة توحيد قواعد
الكتابة وخاصة بعد أن تبين أن هناك بعض الإختلافات في طريقة الكتابة خاصة القواعد منها، لدى أساتذة اللغة
الامازيغية مما يتطلب الاتفاق علي طريقة موحدة في ذلك وأعطى أمثلة متعددة .
المداخلة الثالثة: تطرقت إلى علامات الوقوف والتوقف في
كتابة النص حيث ذكر مُقدمها
بأن هذه العلامات هي التي تعطي للنص حركية وروح كما
أنها توصل المعنى الحقيقي للمتلقي.
المداخلة الرابعة: تعتبر حوصلة لسرد النقائص الواردة في
النصوص التي أُرسِلت مسبقا من طرف المشاركين وحث المحاضر على ضرورة الإلتزام بالمقاييس المطلوبة
في كتابة نص أدبي واتباع الخطوات الواردة في المداخلة الاولى.
المداخلة الخامسة: قدم من خلالها المتدخل نصا نموذجيا
بالتفصيل شارحا كل الخطوات الواجب اتباعها في كتابة نص أدبي .
1- اصدار النصوص المرسلة في كتاب جماعي بعد
التدقيق والمعاينة.
2- تكثيف من مثل هذه الدورات التكوينية.
3- اشراك اكبر عدد من أساتذة تعليم اللغة الامازيغية والكُتاب بالامازيغية في الدورات القادمة.
الإسم واللقب: .................................................................. .......
الولاية....................................................................................
المهنة ....................................................................................
الهاتف...................................البريد الإلكتروني ............................
عدد النصوص.....................المشارة شخصية............. او مشاركة بالنصوص فقط...........
1- إذا ما دعت الضرورة إلى إدخال تعديلات في نصوص الكُتاب ستؤخذ آراؤهم بعين الإعتبار قبل نشرها.
2- النصوص تُنشرباسم مؤلفيها دون سواه وفي كتاب جماعي.
3- في حالة تعذر حظور الكاتب( المشارك) فيمكنه ارسال نصوصه عبر البريد الإلكتروني وستعامل على قدر المساواة مع نصوص الحاضرين.
تقديم :
لذا وُجه نداء الى اساتذة التعليم اللغة الأمازيغية باطوارها الثلاثة وكذا لجميع الكتاب بالشاوية نداء
للمشاركة في هذا اليوم التكويني الدراسي والمساهمة بنصوص لغرض دراستها وجمعها في كتاب جماعي.
محتوى اللقاء:
- مكان اللقاء : بلدية تكوت ( مكتبة المطالعة العمومية) يوم 27 اوت 2022 مدته يوم واحد
- الفترة الصباحية : ستخصص لمداخلات حول شروط ومعايير كتابة نص انطولوجي
- الفترة المسائية : ستخصص لدراسة وتحليل بعض النصوص المقدمة
المؤطرون : - سعد ساعد مفتش التعليم المتوسط
- سفيان بوستة طالب دكتوراه سنة 5 واستاذ اللغة الأمازيغية
هؤلاء المؤطرون تابعوا تكوينا من تنظيم وزارة التربية الوطنة حول كيفية كتابة نص باللغة الأمازيغية.
المداخلات :
1- معايير وزارة التربية لإعتماء النص .......من تقديم : ساعد سعد مفتش التعليم المتوسط
2- انماط النصوص ................................من تقديم : سعيدي يوسف استاذ اللغة الأمازيغية
3- علامات الوقف والتوقف للنص .............من تقديم : يزيد مزياني استاذ مكون في اللغة الأمازيغية
4- القواعد المعيارية لكتابة النص..............من تقديم : لونيسي عبد الحميد طالب دكتوراه واستاذ اللغة الأمازيغية
5- نموذج من نص انطولوجي .................من تقديم : بوستة سفيان طالب دكتوراه واستاذ اللغة الأمازيغية
6- دراسة وتحليل بعض النصوص المقدمة.........من تقديم : يزة ناصر طالب دكتوراه واستاذ اللغة الأمازيغية